Exodus 32:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G846
D-DPM
αυτοις
G2
N-PRI
ααρων
G4014
V-AMD-2P
περιελεσθε
G3588
T-APN
τα
N-APN
ενωτια
G3588
T-APN
τα
A-APN
χρυσα
G3588
T-APN
τα
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
G3775
N-DPN
ωσιν
G3588
T-GPF
των
G1135
N-GPF
γυναικων
G4771
P-GP
υμων
G2532
CONJ
και
G2364
N-GPF
θυγατερων
G2532
CONJ
και
G5342
V-AAD-2P
ενεγκατε
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
Clementine_Vulgate(i)
2 Dixitque ad eos Aaron: Tollite inaures aureas de uxorum, filiorumque et filiarum vestrarum auribus, et afferte ad me.
DouayRheims(i)
2 And Aaron said to them: Take the golden earrings from the ears of your wives, and your sons and daughters, and bring them to me.
KJV_Cambridge(i)
2 And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ λέγει αὐτοῖς Ἀαρὼν, περιέλεσθε τὰ ἐνώτια τὰ χρυσὰ τὰ ἐκ τοῖς ὠσὶ τῶν γυναικῶν ὑμῶν καὶ θυγατέρων, καὶ ἐνέγκατε πρός με.
JuliaSmith(i)
2 And Aaron will say to them, Break off the gold ear-rings which are in the ears of your wives, your sons and your daughters, and bring to me.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And Aaron said unto them: 'Break off the golden rings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.'
Luther1545(i)
2 Aaron sprach zu ihnen: Reißet ab die güldenen Ohrenringe an den Ohren eurer Weiber, eurer Söhne und eurer Töchter und bringet sie zu mir.
Luther1912(i)
2 Aaron sprach zu ihnen: Reißt ab die goldenen Ohrenringe an den Ohren eurer Weiber, eurer Söhne und eurer Töchter und bringet sie zu mir.
ReinaValera(i)
2 Y Aarón les dijo: Apartad los zarcillos de oro que están en las orejas de vuestras mujeres, y de vuestros hijos, y de vuestras hijas, y traédmelos.
ArmenianEastern(i)
2 Ահարոնն ասաց նրանց. «Ձեր կանանց, ձեր տղաների ու աղջիկների ականջներից հանեցէ՛ք ոսկէ գինդերը եւ բերէ՛ք ինձ»:
Indonesian(i)
2 Lalu Harun berkata kepada mereka, "Lepaskanlah anting-anting emas yang dipakai istri-istri dan anak-anakmu, dan bawalah kepadaku."
ItalianRiveduta(i)
2 E Aaronne rispose loro: "Staccate gli anelli d’oro che sono agli orecchi delle vostre mogli, dei vostri figliuoli e delle vostre figliuole, e portatemeli".
Lithuanian(i)
2 Aaronas jiems atsakė: “Imkite iš savo žmonų, sūnų ir dukterų auksinius auskarus ir atneškite man”.
Portuguese(i)
2 E Arão lhes disse: Tirai os pendentes de ouro que estão nas orelhas de vossas mulheres, de vossos filhos e de vossas filhas, e trazei-mos.